Vollständige Version anzeigen : Bericht über das Denglish von 4players
Manturia
10.09.2005, 13:44
09.09.05, Sebastian
Deutsch und EverQuest II
Es war einmal vor nicht allzu langer Zeit, als eine große mächtige Spielefirma sich mit großen Worten und noch größeren Versprechen an die Spielerschar in Deutschland wendete und sagte: Sehet her, ich bringe euch die Freude und den Spielspaß ins Haus. Höret und staunet, denn es wird gesprochen und viel getextet in dem Spiel. Doch fürchtet euch nicht, es wird alles auch in Deutsch zur Verfügung stehen. Und die Spieler waren froh und freuten sich, glaubten sie sich doch diesmal nicht vergessen und übergangen. Und wenn sie nicht was anderes spielen, dann warten sie noch heute.
So könnte das Märchen von der deutschen Übersetzung von EverQuest II (EQ2) lauten. Es ist nun fast ein Jahr her, da kam EQ2 mit viel Getrommel und viel Getöse auf den Weltmarkt. Ein sauberer und vor allem weltweiter Start haben Sony Online Entertainment (SOE) großes Lob von vielen Seiten eingebracht. Kein Geheimnis dabei ist, dass der Start für das Spiel noch ein wenig zu früh kam und daher warnte SOE schon vor, dass die deutsche Lokalisierung noch nicht perfekt sei. Gleichzeitig wurde versprochen, diese in wenigen Wochen oder Monaten komplett nachzuliefern. Wie bei Märchen üblich, ist das eine schöne Geschichte, aber nicht die Wahrheit.
Egal wem SOE wie viel für die Übersetzung gezahlt hat, es war zuviel und es ging in die falschen Hände. Manche der anfänglichen sehr grausamen Übersetzungsfehler wurden inzwischen behoben, aber noch immer gibt es auch spielentscheidende Fehler. So herrscht bei manchen Klassen ein heilloses Durcheinander bei den Bezeichnungen: Mal ist ein Hexer ein "Warlock", mal ein "Wizard" und gerade bei der entscheidenden Wahl für den weiteren Weg hat man die Entscheidung zwischen "Hexer" und "Hexer". Wer sich falsch entscheidet, der darf noch einmal von vorne anfangen.
Leidgeprüft sind auch Generationen von Spielern, die bestimmte Monster suchen, die es gar nicht gibt. Deren Name steht zwar in der Aufgabenbeschreibung, doch leider heißen diese Monster in der Welt von EQ2 dann anders. Manchmal gibt es auch einfach unterschiedliche Monster, die den gleichen Namen tragen. Welcher der vielen Greife ein "Griffin" oder "Griffon" ist, das bleibt dem findigen Spieler überlassen. Wer sich als Handwerker betätigt, der hat immer wieder ein schönes Rätsel vor sich: Wie mag denn der englische Name des Rezepts zu dem deutschen Zauberspruch lauten, den ich mir anfertigen will? Gleiches gilt auch für viele Rohstoffe und andere Dinge.
Aber vielleicht will uns SOE ja nur ein wenig das harte Leben in der zerstörten Welt von Norrath versüßen? Könnte das der Grund sein, warum man bei seinen Reisen durch EQ2 auf infantile Habichte, Fleischbrauer und gepeinigte "/get12355{get}" trifft? Vielleicht will SOE der PISA geplagten Spielergeneration ein wenig unter die Arme greifen, wenn auf einmal Petitionstexte nur in Französisch zu lesen sind oder in einem Text mit 34,4 Worten ein dutzend Mal von Deutsch auf Englisch und zurück gewechselt wird? Böse Zungen behaupten hier wären Übersetzer am Werk gewesen, die nie etwas mit einer Fantasy-Welt zu tun hatten, geschweige denn auf die abwegige Idee gekommen wären, einmal einen Blick in EQ2 zu werfen.
Als wäre das nicht genug, quälen sich die deutschen Spieler noch mit anderen Nebeneffekten der verkorksten Lokalisierung. Beispielsweise gehört es zum Standard von aktuellen MMORPGs, dass man Gegenstände in den Chat ziehen kann und die Itembeschreibung dann als klickbarer Link zu sehen ist. Es überrascht bei dem babylonischen Sprachenchaos eigentlich nicht, dass diese kleine, aber sehr fundamentale Funktion, im deutschen EQ2 größtenteils nicht funktioniert.
Traurig ist, dass SOE seit mehreren Wochen und Monaten nicht gewillt ist, der deutschen Spielergemeinde Abhilfe zu verschaffen. Zitat des Entwicklers: "Das Problem an sich, dass die Links nicht gelesen werden können, kann innerhalb von zwei Minuten behoben werden, darum geht es uns aber nicht. Wir wollen keine wischi-waschi Lösung, sondern das Grundproblem muß behoben werden." Angesichts der Tatsache, dass die gesamte Lokalisierung den Eindruck einer "wischi-waschi Lösung" macht, ist diese Aussage nach Wochen des Wartens und einer Verschlimmerung des Problems, ein Schlag ins Gesicht der deutschen Spieler.
Bleibt am Ende die Frage: Was macht SOE falsch? Warum gibt es immer
noch so ein Sprachwirrwarr, vor allem wenn Konkurrenzprodukte wie World of Warcraft zeigen wie schön Fantasy in Deutsch sein kann? Diskutiert man das Problem mit fachkundigen Menschen, so herrscht der einheitliche Tenor, dass SOE eine Technik für die Umsetzung der Lokalisierung gewählt hat, die an der Mauer der Grammatik zerschellt.
Es bleibt zu hoffen, dass SOE bald ein Einsehen hat und nicht mehr den Aufwand scheut, sein System zu ändern. Bis dahin dürfte eine Besserung nicht in Sicht sein. Im Gegenteil: Mit dem im September erscheinenden Add-On Die Wüste der Flammen dürfte die Lokalisierung weiter in Rückstand geraten. Mal sehen, ob uns dann "verwirrte Wüstenpinguine" und "rasende Oasenschrimps" erwarten…
Sebastian Rosendorfer
CM Online Gaming
Drelatusk
10.09.2005, 14:30
hast Du eine Quelle dazu?
ah, habs: Klick (http://www.4players.de/4players.php/kolumne_show/Allgemein/111.html)
RangGoon
10.09.2005, 17:18
Wohl gesprochen, Sebastian!
Ich hoffe das SOE sich diesbezüglich doch noch etwas bewegt in den nächsten Monaten.
Gruss
RangGoon
Manturia
10.09.2005, 17:55
Ich habe eher die Befürchtung, dass es wieder schlimmer wird, mir dem Addon. Weil der neue Teil dann auch wieder übersetzt werden muss, was wohl wieder ewig dauern wird. Ansonsten habe ich mich einigermasen dran gewöhnt, nur manche Quest muss ich gleich wieder löschen, weil sie leider komplett in english sind. Hab zB eins in Nek, wo steht. Kill 10 rumbleroot saplings. Ich habe schon alle möglichen Rumpelwurzeln getötet, aber diese spezielle englische Art habe ich einfach noch nicht gefunden.
Das ist einfach nur ein Beispiel für die vielen Probleme, die es immer noch in EQ2 gibt und wo man immer wieder damit beschäftigt ist, das Problem irgendwie zu lösen, anstatt zu spielen. Leider. Wenn die Gegner, beim rumlaufen, dann wenigstens auch den gleichen englischen Namen hätten, aber nein, der ist dann natürlich wieder in deutsch. *kotz*
Manturia
P.S. vielleicht kann ja mal jemand den Bericht von 4players an Evonia weiterleiten. Auch wenn es wohl mal wieder nicht viel bringen wird.
kann man doch ihr per pn schicken ;)
@Topic: der Bericht ist schon gut und leider wahr.
ja, da ist viel wahres dran. hab mich zwar mittlerweile soweit an das denglisch gewöhnt dass ich mich nicht mehr unnötig aufrege, aber trotzdem rollen sich mir die fussnägel auf wenn ich daran denke wie sich mancher neueinsteiger wohl bei diesem sprachchaos fühlt. :motz:
nightwish
11.09.2005, 00:37
is es nu ganz gemischt oder is es am anfang deutsch?
Ich hab ja auch gehört das nur die questbeschreibung sprachprobleme aufweißt.
Wie sieht das nu aus?
Manturia
11.09.2005, 03:56
Es ist schon gut spielbar, keine Frage. Gerade am Anfang ist fast alles komplett übersetzt. Je weiter man kommt, umso öfter stösst man auf dieses denglish. Mit etwas Geduld und ab und zu mal rumfragen, ist fast alles lösbar. Beim craften muss man am Anfang etwas Durchhaltevermögen und Geduld mitbringen.
Mich ärgert nur diese Arroganz von Soe, dass sie seit einem Jahr davon reden, es demnächst komplett übersetzt zu haben. Aber es tut sich nicht viel, was eindeutig zeigt, dass die deutsche Community einfach zuwenig Geld reinbringt, und was anderes zählt bei Soe nicht.
Ausserdem wird es als deutsche Version verkauft, was halt auch nicht so ganz stimmt.
die arroganz ist der springende punkt, die wenigsten würden sich so ärgern wenn SOE nicht so tun würde als sei das problem eher nebensächlich. für die scheint es normal zu sein 1 jahr nach deutschland release immer noch mit billigen ausreden zu kommen. spätestens seit WoW und Guild Wars hat sich rumgesprochen dass eine on-the-fly-übersetzung mit der richtigen programmierung eher nebensache ist. aber mit den code-profis von SOE dauerts halt 1 jahr und länger :motz:
hapert wahrscheinlich hauptsächlich am geld.
Es ist schon gut spielbar, keine Frage. Gerade am Anfang ist fast alles komplett übersetzt. Je weiter man kommt, umso öfter stösst man auf dieses denglish.
Dachte ich eigentlich auch, bis ich letzte Woche mit meinem Twink den Schritt in die Donnersteppe wagte.
Innerhalb von 15 Minuten hatte ich 10 Quests im Log. 3 waren komplett in englisch, 4 waren teilweise bis überwiegend englisch und nur 3 Stück waren komplett in deutsch.
Das war schon vor Monaten wesentlich besser.
Das war schon vor Monaten wesentlich besser.
Da gabs auch wesentlich weniger Questen. Sachen die neu eingebaut werden, sind praktisch immer erst in Englisch, da sich sonst die deutsche Community beschweren würde, dass sie Content später bekommen als die Amis.
Das ist natürlich eine Erklärung, ich weiß nicht ob das neue oder alte Quests waren.
Auffällig war allerdings die hohe Zahl an Mischmasch, die waren bestimmt schonmal komplett in Deutsch.
Da gabs auch wesentlich weniger Questen. Sachen die neu eingebaut werden, sind praktisch immer erst in Englisch, da sich sonst die deutsche Community beschweren würde, dass sie Content später bekommen als die Amis.
Dann soll SOE sich die Zeit nehmen, den Patch komplett zu übersetzen in Französisch und Deutsch und dann gleichzeitig mit den Amis patchen. Dann gibt es zwar nicht alle 2 Wochen ne Patchorgie, sondern nur alle 4 oder 6 Wochen, dafür stimmt dann aber die Qualität. Aber Qualität scheint SOE nicht so wichtig zu sein.
Und warum sollen die Amis auf die Europäer warten? Sorry aber das ist einfach Unsinn. Was meinst Du was da in den Ami Foren los wäre? Amerika ist nunmal ein wesentlich größerer Kundenstamm als Europa, daher wird SOE sich auch immer danach ausrichten.
Und warum sollen die Amis auf die Europäer warten? Sorry aber das ist einfach Unsinn. Was meinst Du was da in den Ami Foren los wäre? Amerika ist nunmal ein wesentlich größerer Kundenstamm als Europa, daher wird SOE sich auch immer danach ausrichten.
Ich denke mal, die Amis werden es überleben, wenn nicht alle 2 Wochen ein Patch kommt. :augenrol:
SOE muss ja nicht sagen, daß es wegen der Übersetzung länger dauert, sondern nur, daß es eben länger dauert.
SOE muss ja nicht sagen, daß es wegen der Übersetzung länger dauert, sondern nur, daß es eben länger dauert.
Falls Du das jetzt ernst meinst, hast Du jeglichen Sinn für Realismus verloren.
Als (Galgen-)Humor kann ich sowas ja noch akzeptieren, aber wirklich ernst kann man sowas doch nicht meinen.
Falls Du das jetzt ernst meinst, hast Du jeglichen Sinn für Realismus verloren.
Als (Galgen-)Humor kann ich sowas ja noch akzeptieren, aber wirklich ernst kann man sowas doch nicht meinen.
Verstehe nicht, was du meinst. Was wäre daran so schlimm?
Nazbaldim
12.09.2005, 15:34
Wenn SOE die Übersetzung nicht ernst nimmt, dann gefährdet sie damit den ganzen europäischen Markt. Nicht Umsonst wird in den Medien über WoW und nicht über EQ II gesprochen. Sie täten gut daran, auch auf Kosten des US-Marktes, ihre europäischen Kunden ernster zu nehmen. Das ist für mich nicht unrealistisch, sondern auch unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten sinnvoll.
dann gefährdet sie damit den ganzen europäischen Markt.
Der europäische Markt spricht nicht nur Deutsch und Französisch.
Sie täten gut daran, auch auf Kosten des US-Marktes, ihre europäischen Kunden ernster zu nehmen. Das ist für mich nicht unrealistisch, sondern auch unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten sinnvoll.
Ich weiss jetzt nicht, wieviel franzöische Server es gibt, es gibt auf jeden Fall 2 deutschsprachige und 28 englischsprachige. Wenn ich jetzt mal von ebenfalls 2 französischen ausgehe sind das 28:4 oder 7:1. Und bei diesem Verhältnis sprichst Du von wirtschaftlich sinnvoll?
gracjanski
12.09.2005, 16:04
Falls Du das jetzt ernst meinst, hast Du jeglichen Sinn für Realismus verloren.
Als (Galgen-)Humor kann ich sowas ja noch akzeptieren, aber wirklich ernst kann man sowas doch nicht meinen.
gehts noch? Solche Sprüche haben in diesem Forum nix verloren
Nazbaldim
12.09.2005, 16:08
Ich weiss jetzt nicht, wieviel franzöische Server es gibt, es gibt auf jeden Fall 2 deutschsprachige und 28 englischsprachige. Wenn ich jetzt mal von ebenfalls 2 französischen ausgehe sind das 28:4 oder 7:1. Und bei diesem Verhältnis sprichst Du von wirtschaftlich sinnvoll?
Ja, habe ich doch schon geschrieben! :-)
gehts noch?
Ja danke es geht mir gut. Alles Weitere per PN.
Zum Thema Dessert of Flames, ich war heute selber im Spiel, es ist soweit fast komplett übersetzt, ein paar vereinzelte Namen sind noch auf Englisch.
Schöne Grüße
Eovania
Zum Thema Dessert of Flames, ich war heute selber im Spiel, es ist soweit fast komplett übersetzt, ein paar vereinzelte Namen sind noch auf Englisch.
Schöne Grüße
Eovania
Bin ja mal gespannt, ob das stimmt und ob das auch so bleiben wird. ;-)
Zum Thema Dessert of Flames, ich war heute selber im Spiel, es ist soweit fast komplett übersetzt, ein paar vereinzelte Namen sind noch auf Englisch.
Schöne Grüße
Eovania
O-Ton Xaycon einige Wochen vor dem EQ2-Release vor einem Jahr. Das Spiel ist fertig übersetzt...
Sorry, aber nicht nur diese Lüge hat mich dazu bewegt keinem SOE Offizielem mehr zu glauben.
O-Ton Xaycon einige Wochen vor dem EQ2-Release vor einem Jahr. Das Spiel ist fertig übersetzt...
Sorry, aber nicht nur diese Lüge hat mich dazu bewegt keinem SOE Offizielem mehr zu glauben.
Genau mein reden. Hier bestätigt sich ein sehr altes Sprichwort
Wer einmal lügt dem glaubt man nicht, wenn er auch die Wahrheit spricht
Die Glaubwürdigkeit von SOE ist wohl für immer dahin
oooch, ich versteh ja Eure Argumente. Aber habt euch doch nicht so, Everquest ist dafür auch umfangreicher, schöner und geht mehr in die Tiefe als andere MMORPG´s.
Sicher das denglisch ist ein Ärgernis, aber SoE ist deshalb doch nicht unglaubwürdig, die haben doch schon vieles am Spiel immer weiter verbessert.
Ich kann nur raten, nehmt das denglisch mit einem Augenzwinkern und habt Spaß am spielen. Falls man mal nicht weiter weiß, was das jetzt heißen soll, helfen doch die anderen Spieler gerne!
CohenDerBarbar
15.09.2005, 18:07
oooch, ich versteh ja Eure Argumente. Aber habt euch doch nicht so, Everquest ist dafür auch umfangreicher, schöner und geht mehr in die Tiefe als andere MMORPG´s.
Sicher das denglisch ist ein Ärgernis, aber SoE ist deshalb doch nicht unglaubwürdig, die haben doch schon vieles am Spiel immer weiter verbessert.
Ich kann nur raten, nehmt das denglisch mit einem Augenzwinkern und habt Spaß am spielen. Falls man mal nicht weiter weiß, was das jetzt heißen soll, helfen doch die anderen Spieler gerne!
naja, dummerweise sind nicht nur die quest alle wieder in einwandfreiem denglisch, noch viel schlimmer, die ganzen neuen oder umgemünzten spells meines chars sind in ganz einwandfreiem englisch, und ich kann die nur mit mühe entziffern oder sogar garnicht. und noch ein wort zur wirtschaftlichkeit, wenn sich die deutschen und französischen server nicht rechnen, dann bitte abschalten. ich bin auch zu eq2 gekommen, weil es auf deutsch angeboten wurde.
Jetzt, nach dem LU13 bin ich stinke sauer, nicht nur das mein char wieder so ist wie vor 15 leveln, nee, ich kann nicht mal entziffern was der so zaubern kann:-(((
Hallo zusammen,
ich habe mir das Originalspiel inkl. des AddOns gekauft, nachdem ich Trial of the Isle gespielt hatte. Ich war von der englischen Sprache (Betonung usw.) in der Trial-Version begeistert und dementsprechend von den Texten "deutschen" Version mehr als geschockt :motz: Das ist doch wohl nicht wirklich SOEs Ernst, so ein Sprachen-Misch-Masch anbieten zu wollen, oder?! So etwas stümperhaftes wie die "Übersetzung" ins Deutsche habe ich in der Tat mein ganzes Leben noch nicht gesehen. Und das ist immerhin auch schon 37 Jahre alt ;-) Die gesprochenen Texte finde ich auch in Deutsch sehr gut. Da kommen Erinnerungen an "Sherlock Holmes - The Case of the Rose Tattoo" auf
Aber anstatt mich über das unterirdische Denglisch aufzuregen, war mein erster Gedanke "Gibt es eine Möglichkeit, das Spiel komplett auf Englisch umzustellen?" Ich fürchte, ich werde mir dafür die englische Originalversion kaufen müssen, oder?! Kommt man dann von Deutschland aus auf die englischen Server? Ich denke schon, weil es ja in der Trial-Version auch ging.
Danke für jeglichen Tipp hierzu :-)
Gruß,
McSmart
@McSmart:
Englisch im Launchpad anwählen, das Spiel umpatchen lassen und du kannst auf englischen Servern spielen. Ein Neukauf des Spiels ist nicht notwendig.
Leider ist es halt so das der Client immer in der gleichen Sprache wie der Server ist.
Manch einer wär ja schon froh wenn er mit englischem Client auf einem deutschen Server spielen könnte.
@McSmart:
Englisch im Launchpad anwählen, das Spiel umpatchen lassen und du kannst auf englischen Servern spielen. Ein Neukauf des Spiels ist nicht notwendig.
Leider ist es halt so das der Client immer in der gleichen Sprache wie der Server ist.
Manch einer wär ja schon froh wenn er mit englischem Client auf einem deutschen Server spielen könnte.
Super, danke für den Tipp, Askanor. Ich hab mich schon ein zweites Exemplar bestellen und darauf warten gesehen ;-)
Ich hab auch was dazu zu sagen *aufzeig* :D
Was für mich nur ein wenig unsympathisch rüberkommt ist dass die Demo voll perfekt in Deutsch war. Ich habe bevor ich mir EQ2 gekauft habe die Demo von PC Games auf der Insel gezockt. Und da wars für mich zwar noch kein Thema, aber die Insel wo sich viele Neueinsteiger und auch Demozocker tummeln ist fast alles perfekt in deutsch (Quests, Mobs, Spells, Beschreibungen usw.). Da sieht man wieder wenn sie wollen geht es. Da wo man natürlich neue Kunden gewinnen kann macht man den besten Eindruck, aber im laufenden Spiel (die Kunden die man schon gewonnen hat) ist SOE so nachlässig. Nur SOE ignoriert oder vergißt auch dass bereits einige User abgesprungen sind und vlt. noch viele folgen werden wenn die Übersetzung nicht vollständig auf deutsch umgestellt wird. Natürlich gäbe es die Möglichkeit das ganze Teil in Englisch zu spielen doch das ist mA für mich ein Tabu. Ich habe ein deutsches Spiel gekauft und will folglich auch eines haben. Zudem haben wir bereits genug denglisch in unserer Wortschatz und ich lass mich da nicht sprachlich beeinflussen. Es hat bis jetzt ein jedes Spiel auf deutsch gegeben wenn es nicht auf den Index gekommen ist und so soll es auch bleiben. Ausserdem können viele kein so gutes Englisch dass sie das ganze Spiel wo man auf sehr viel Text angewiesen ist so einfach zocken kann. Ich merke es ja schon bei mir...wenn ich eine deutsche Questbeschreibung habe komme ich relativ schnell weiter, habe ich eine englische komm ich gar nicht oder nur sehr schwer weiter und ich kann behaupten dass ich nicht über ein so sehr schlechtes Englisch besitze.
Hallo Rilvan,
ich verstehe Deine Punkte vollkommen und Du hast auch absolut Recht, dass man zum Einen ein deutsches Spiel gekauft hat, und zum Anderen nicht jeder gut genug Englisch kann, um das Spiel umzupatchen. Das Recht auf eine vernünftige Übersetzung hat also jeder, der die deutsche Version gekauft hat.
Es hat bis jetzt ein jedes Spiel auf deutsch gegeben wenn es nicht auf den Index gekommen ist und so soll es auch bleiben.
Das ist leider gerade im Hause Sony nicht so. Star Wars Galaxies erschien auch auf dem deutschen Markt nur in einer englischen Version. Aus meiner persönlichen Sicht halte ich das für konsequenter als das "Denglisch", das einem derzeit in EQ2 zugemutet wird. Das Problem ist ja nicht nur, dass die Spielstimmung nach Sätzen wie "You get better at Verteidigung" im Nu im Keller ist, bzw. man glaubt, gerade den Quatsch Comedy Club zu gucken. Das Problem sind die schon im 4Players-Artikel beschriebenen Schwierigkeiten beispielsweise bei Zutatennamen zum Herstellen von Gegenständen.
Gruß,
McSmart
Klaro die, die gut englisch können oder denen es auch nichts ausmacht sollen es umpatchen. Ist auch gut so dass es diese Möglichkeit gibt.
Aber mA nach geht für einen jeden für den Englisch nicht die Muttersprache ist und der das Spiel aber in dieser Sprache spielt ein gewisser Spielspass und eine best. Qualität verloren, ebenso für diejenigen die das denglisch EQ2 spielen. Somit sollte EQ2 die monatl. Gebühren um 2€ für deutsche Spieler senken oder eine anständige, deutsche Lokalisierung anbieten.
LU13 war zudem auch nicht sehr gut für die deutsche Lokalisierung. Man hat in letzter Zeit gemerkt dass hier und da wirklich was gemacht wird und immer mehr deutsch im Spiel war...doch seit LU13 ist wieder reines Sprachenchaos ausgebrochen.
Doch für mich ist die Umpatchung auf Englisch ein Tabu und ich hab mir bis jetzt nur Spiele in deutscher Sprache gekauft, insbesondere RPGs. Gerade in diesen Spielgenre ist meist sehr viel Text vorhanden auf den man teilweise angewiesen ist
Graig Warder
16.09.2005, 14:01
Man darf aber nicht vergessen: Das Spiel umpatchen und auf einem anderen (englischsprachigen) Server zu spielen bedeutet gleichzeitig auch, sich von seinen chars zu verabschieden - und das ist ein Punkt, der viele abschreckt. Und die Alternative (chartransfer) ist mit $50 auch nicht gerade allzu verlockend.
RangGoon
16.09.2005, 20:38
Werden eigentlich die deutschen Sprachdateien/Patches durch die englischen
ersetzt oder sind nach der Umstellung beide Versionen auf dem Rechner?
Sprich, wenn ich von deutsch auf englisch und dann wieder zurück auf deutsch
wechsel, lädt das Programm dann die deutschen Daten nochmal komplett runter
oder nur die inzwischen geänderten?
Ich vermute, dass die Sprachdateien gestreamt werden, da ich mal (bei der demo) die englische Version installiert hab, über dieDeutsche drüber und es so gut wie nix geupdatet wurde (und die Installation war nur für den launcher -> ohne daten).
Deswegen sollte es auch kein zu großes Problem sein, ständig zwischen den Sprachen zu wechseln.
vBulletin® v4.2.5, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.