kann mir ma wer folgendes übersetzen?
es geht um die klassen für EQ2:
1. Mage
2. Priest (Priester kann man dafür nicht nehmen oder?)
3. Ranger (Förster is hier falsch )
kann mir ma wer folgendes übersetzen?
es geht um die klassen für EQ2:
1. Mage
2. Priest (Priester kann man dafür nicht nehmen oder?)
3. Ranger (Förster is hier falsch )
■ Molgam Network alles Rund um MMORPGs.
■ Webdim Media, Webdesign, CMS und mehr!
■ truefun.de, Wahrer Spaß - Bilder, Babes, Videos, Games, Witze und anderes!
■ Gilden: VSoH - Die Aggronauten || EQ2 - Die Gemeinde
MagierZitat von Gryphus
Priester
Waldläufer
@Tegatana:
ich glaub wir hatten die diskussion von wegen übersetzen von klassen schon vor einigen Jahren...
ich sag nur Channeler -> Medium ;oP
achja: da fällt mir ein, das es in EQ1in Kithicor (einer zone mit einer Ranger-gilde und ein paar untoten) einen NPC namens Walker gegeben hat...
Walker - Kithicor Ranger ;o)
Stellt euch mal Chuck Norris dessen Syncronstimme sagt: "Geher - Texas Waldläufer"
Meta, die Senftube
fruehere chars:
vallon.Pfrimel<Die Ringtraeger>
daoc-us.Dhidschae<Feuer Albions>
daoc-de.Aodhan<Schatten des Walds>
ayonae.Hajoo<Wiener Blut>
ayonae.Noggi<Ritter der Leere>
dein Vorschlag?Zitat von Meta
Waldläufer ist schon eine gängige deutsche Übersetzung für Ranger, zumal auch der Ranger im Rollenspiel eine andere Art "Ranger" ist als ein "Texas Ranger"
Nehmen wir doch mal den Ursprung, ein "Ranger" ist meines Wissens jemand der ein Gebiet durchstreift bzw ein festes Revier hat. Das waren die "Waldarbeiter" (Jäger/Förster) genauso wie die ersten "Polizisten" in Texas (Texas= gross und menschenleer zu der Zeit, jeder "Ranger" musste zu Pferd ein riesen Gebiet überwachen/durchstreifen).
Das der Texas Ranger heute eine andere Bedeutung hat ist klar....
Ich bleib dabei, "Waldläufer" kommt der Bedeutung in RPGs ziemlich nah, bin aber für andere Vorschläge offen )
Merriam-Webster's Collegiate Dictionary
Main Entry: rang·er
Pronunciation: 'rAn-j&r
Function: noun
Date: 14th century
1 a : the keeper of a British royal park or forest b : FOREST RANGER
2 : one that ranges
3 a : one of a body of organized armed men who range over a region especially to enforce the law b : a soldier specially trained in close-range fighting and in raiding tactics
jo passt eh...
ich bin noch immer der meinung das ma solche sachen nicht umbedingt übersetzen muss...
ich glaube auch im deutschsprachigen raum ist der begriff ranger fast so bekannt wie waldläufer - zumindest im rpg-sinn. denn wer noch nie was von fantasy gehört hat, denkt bei waldläufer eher nen jogger, und wer schomal rpg gespielt hat, der sollte wissen was ein ranger is...
Meta, die Senftube
fruehere chars:
vallon.Pfrimel<Die Ringtraeger>
daoc-us.Dhidschae<Feuer Albions>
daoc-de.Aodhan<Schatten des Walds>
ayonae.Hajoo<Wiener Blut>
ayonae.Noggi<Ritter der Leere>
Was meinst du mt Priester? Den Cleric oder alle Wis-Caster?
Cleric würde ich mit Heiler/Kleriker übersetzen. Wis-Caster (Priest Classes) mit Wis-basierten Zauberer im Gegensatz zu den Int-basierten Zauberer.
Nach dem neuen Klassenbaum fallen anscheinen alle Wis-Caster unter Priest:
http://www.eqlounge.com/racesandclasses/
Ja, die Wis-Caster habena uch Priestclasses geheissen in EQ1. Nur passt das meiner meinung rpg mässig überhaupt nicht. Ein Schamane muß doch kein Priester sein... Das ist der weise Mann und Heiler, aber ned unbeding ein Priester...
Ein Schamane ist in gewisser Weise auch ein Priester... nur sollte man sich von der alhergebrachten Einstellung zum Priester (= Kirche) lösen.
Lesezeichen