Akzeptieren

Diese Website verwendet und setzt Cookies und teilweise auch Cookies von Diensten Dritter. Weiterführende Informationen erhalten Sie in der Datenschutzerklärung.

Seite 1 von 6 123456 LetzteLetzte
Zeige Ergebnis 1 bis 10 von 55

Thema: Frage zur Lokalisation

  1. Standard Frage zur Lokalisation

    Hi !

    Mich beschaeftigt folgende Frage...Ich steh nicht besonders auf die eingedeutschten Namen die man bekommt wenn man sich die deutsche Version des Spiels kauft.

    Loesung waere jetzt natuerlich sich eine englische oder US Version zu kaufen. Aber wie ist das nun wenn ich mit der Version trotzdem auf einem detschen Server spielen will (zwecks Freunde etc.). Ich habe gelesen dass es zwar geht, man aber ein SPrachpatch herunterladen muss so dass man dann im Spiel doch wieder alle Konversation mit den NPCs auf deusch hat inklusive Namen...

    Stimmt das so oder kann man auch irgendwie af nem deutschen Server spielen und im Client englische NPC Namen und Dialoge bekommen ??

  2. Standard

    So weit ich weiß verändert der Sprachpatch alle Texte im Client, die Texte und Namen der NPC werden wohl serverseitig sein also auch deutsch bzw sind das wohl eher Fantasienamen die man nicht übersetzen muss.
    Ich verstehe aber den Sinn nicht ganz...
    Was bringt es mir auf einem deutschen Server mit der US-Version zu spielen?

    "Hey wollen wir zum 'Dragonhole'" ?
    "Erm, was ist Dragonhole? Ist das das 'Tal der Drachen' oder die 'Drachenhöhle'?"

    Also denke nicht, dass es möglich ist auf einem deutschen Server "englisch" zu spielen.

    p.s. im Gegenteil das würde mich wuschig machen. Der Text in deutsch und die Sprachausgabe in englisch.

  3. Standard

    --edit--

    Moep viel zu langsam gewesen
    AN EYE FOR AN EYE WILL MAKE THE WHOLE WORLD BLIND

  4. Standard

    Naja, aber was ich bisher so lesen konnte werden wohl auch solche fantasy namen mit uebersetzt, bzw. die Namen der mobs...auf deutsch klingen diverse Sachen einfach scheisse, man muss doch nicht alles bis auf kleinste bisschen versuchen ins Deutsche zu uebersetzen, das geht dann eh nur schief weil total verkorkste Namen rauskommen...

    p.s. im Gegenteil das würde mich wuschig machen. Der Text in deutsch und die Sprachausgabe in englisch
    Sowas meinte ich ja auch...genau deswegen haett ich ja gern beides auf englisch, Sprachausgabe UND Text...

  5. #5

    Standard

    Geh doch einfach mal davon aus, daß sie nicht so grottig übersetzen wie in D2 z.B. . Wenn eine Firma / Firmen 300 Stunden Sprachausgabe synchronisiert und bisher von allen Seiten zu hören ist, die deutsche Sprachausgabe sei MINDESTENS gleichwertig, wenn nicht gar besser dann denke ich die Übersetzung der Namen wird auch sehr sehr gut sein, um nicht das gute Gesamtbild wieder durch sowas zu zerstören.

    Und ich finde auch im deutschen gibt es viele schöne Wörter, die man verwenden kann. Englisch ist nicht die Über-Sprache.

    Und Namen von Personen werden sie sicher NICHT übersetzen.

    Ansonsten bleibt dir wohl wirklich nur ein US-Server .

  6. Standard

    Geh doch einfach mal davon aus, daß sie nicht so grottig übersetzen wie in D2 z.B
    Naja, hoer dich da mal bei Leuten um die in der Beta sind im Moment... ;)
    Aber gut...noch kann man sagen "Es ist ja nur die Beta..."

  7. #7

    Standard

    Da du nicht in der Beta bist...heisst das keine NDA...also...DETAILS bitte :D !

  8. Standard

    Man wird mit egal welcher Version ( also Deutsch oder US ) auf US / Deutschen Server spielen können, und man kann auch beide Versionen auf Platte haben und somit nicht ständig umpatchen müssen. Das geht bisher in der Beta sehr gut... du wirst also mit allen deutschen / franzöischen / anderssprachigen Freunden/dinnen spielen kommen, bis du nicht mehr weisst, welche deine Landessprache ist
    Thodian


  9. #9

    Standard

    Die Lösung mit den Übersetzungen machen mich nicht wirklich glücklich.
    Mir fehlen die Ursprünglichen englischen Namen. Z.B. heißen die Journeyman boots jetzt Steifel des Reisenden. Das hört sich doch voll daneben an. Warum lassen sie die Eigennamen nicht einfach unübersetzt? Ich sehe da keine Notwendigkeit es zu übersetzen, da es ja so, auch bei Leuten die kein Englisch koennen, nicht zur Hemmung des Spielflusses kommt, weil sie es nicht verstehen. Es sind ja Eigennamen, die jeder nur mit dem Gegenstand/Ort in Verbindung bringen muss.

  10. #10

    Standard

    Ich finde Stiefel des Reisenden nicht shlechter, als Journeyman Boots.

Seite 1 von 6 123456 LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Lokalisation - kommt da noch was?
    Von elpleito im Forum Everquest 2
    Antworten: 38
    Letzter Beitrag: 12.05.2006, 10:48
  2. Antworten: 7
    Letzter Beitrag: 21.11.2005, 16:19
  3. RAM Frage
    Von Askanor im Forum Technik
    Antworten: 6
    Letzter Beitrag: 04.11.2005, 08:01
  4. Frage zu LU #14
    Von Benny2202 im Forum Technik
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 05.10.2005, 23:09
  5. frage zu eq2
    Von mevlana im Forum Everquest 2
    Antworten: 7
    Letzter Beitrag: 02.03.2005, 18:57

Forumregeln

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •