Akzeptieren

Diese Website verwendet und setzt Cookies und teilweise auch Cookies von Diensten Dritter. Weiterführende Informationen erhalten Sie in der Datenschutzerklärung.

Seite 2 von 2 ErsteErste 12
Zeige Ergebnis 11 bis 12 von 12

Thema: ???deutsch_patch???

  1. Standard

    juu, das sollte man nicht verwexeln.

    außerdem kann man auch davon ausgehen, dass die leute, die das spiel entwickelt haben, muttersprachler sind und die sprache auch einigermaßen beherrschen, gerade, weil sie im englischen viele spezialbegriffe benutzen (die rassen, klassen, items, story...).

  2. Standard

    Ich denke, es geht weniger um die Übersetzung der Texte, als um die Übersetzung von Zutaten für das Craften bzw. Quest- und andere Gegenstände. Bei manchen Rezepten z.B. nützt einem das beste Wörterbuch nichts, wenn die englische Zutat im deutschen völlig anders heißt. Gerade hier fände ich es wichtig, das endlich anständig übersetzt wird.
    Es stört mich wenig, wenn ich Meldungen erhalte wie "You gathered Wurzeln from the Wurzeln"... aber es stört mich gewaltig, wenn ich einen Gegenstand suche und nicht finde, nur weil sich ein Fantasiename eben nicht direkt übersetzen läßt.
    Der Hauptunterschied zwischen etwas, was möglicherweise kaputtgehen könnte und etwas, was unmöglich kaputtgehen kann, besteht darin, dass sich bei allem, was unmöglich kaputtgehen kann, falls es doch kaputtgeht, normalerweise herausstellt, dass es unmöglich zerlegt oder repariert werden kann. (Douglas Adams)


Seite 2 von 2 ErsteErste 12

Forumregeln

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •